Bilingual books you can read with your child...even if you can't read Chinese

Teaching your child to read and speak in Cantonese is hard. Especially if you're still learning yourself. Designed for non-native speakers and native speakers who struggle with reading Chinese.

Written in Traditional Chinese

Just like children’s books from Hong Kong or Taiwan…without the overseas shipping costs or needing to organize a large group buy direct from the publisher via Facebook.

No dictionary required

Phonetic Jyutping romanisation, exact translations and free audio books are included to help you and your child read stories aloud in Cantonese without constantly referring to a dictionary.

Uses everyday language

Our books are written in colloquial Cantonese (口語詞) so your child can focus on the story and speaking the language. No more being confused about why things are written differently to how you would say it!

Engaging stories

Let your child fall in love with stories relevant to Asian families living abroad that are just as captivating and relatable as any English children’s classic. Our books feature vivid characters with strong emotional arcs.

Fun rhymes

Written in simple, memorable rhyme–Dr. Seuss style–in Cantonese and English! Perfect for practicing different tones. Expand your child’s Chinese vocabulary without slogging through a word list or workbook.

Available everywhere

The struggle to get bilingual picture books locally is over! Order your paperback, hardcover or ebook from Amazon, Google Play or your local bookstore today.

About the Author

Deborah Lau


Deborah Lau was born in Hong Kong but grew up in Australia. As a child, she loved to read but hated Chinese school: there was too much rote memorisation and not enough fun.

When her daughter turned 3, Deborah searched for Chinese/bilingual books like her beloved English children’s classics: captivating stories with vivid characters told in everyday language…but she struggled. Most are written for Mandarin speakers or assume the adult reader is fluent–and she can’t even read the Chinese menu in a restaurant.

It was hard to keep her daughter interested when she always had to stop reading to look up or explain the Chinese characters and phrases (especially since standard written Chinese is very different to spoken Cantonese). So she wrote a book they could read together…without a dictionary!

Follow Deborah on Amazon and Goodreads.